Crea sito

Chief Interpreter Dr. Matthew J. Bologna

Prof. Dott. Matthew J. Bologna, già fondatore del Gruppo Traduzionitalia.it     www.traduzionitalia.it

 

 

 

 

 

 

Iscrizione all’Albo CTU e Periti del Tribunale Civile e Penale di Palermo:

http://www.tribunale.palermo.giustizia.it/albo_ctu.aspx?vis=492

http://www.tribunale.palermo.giustizia.it/albo_periti.aspx?vis=161

Il mio nome è Matthew Joseph Bologna e sono interprete/traduttore giurato nonché interprete di conferenza e di trattativa per le lingue inglese, francese e spagnolo. Sono anche docente di lingua inglese presso gli istituti superiori statali, presso l’Aeronautica Militare Italiana (37° Stormo e 82° Centro C.S.A.R. dell’Aeroporto Militare Trapani-Birgi) e presso il Comando Provinciale della Guardia di Finanza di Palermo. Ho insegnato lingua e traduzione inglese presso alcune rinomate aziende italiane quali Wind Telecomunicazioni SpA, ERG Oil Sicilia (EOS), Enel SpA e Selex ES (Società Finmeccanica). Sono residente a Trappeto in provincia di Palermo, dove risiedo dal 1991, e nato e vissuto a Los Angeles (California). Ho conseguito la laurea in scienze della mediazione linguistica (curriculum traduzione ed interpretazione) presso l’Università di Palermo, discutendo la seguente tesi di laurea: “Analisi della traduzione letteraria del romanzo Sfiorato da un angelo della giovane scrittrice siciliana Annalisa Maria Alessia Margiotta”. Ho conseguito un master in turismo e valorizzazione dei beni culturali / Laurea magistrale in tecnologie e didattica delle lingue. Sono iscritto all’Albo dei Traduttori ed Interpreti e all’Albo dei Periti e degli Esperti. Dal 2000 lavoro come traduttore freelance e dal 2008 come interprete di trattativa e come interprete/traduttore giurato presso il Tribunale Civile e Penale di Palermo. RECENTI ESPERIENZE DI TRADUZIONE ED INTERPRETARIATO Dal 2005 effettuo traduzioni mediche, scientifiche, giuridiche e letterarie per aziende italiane ed estere. Dal 2007 collaboro come traduttore (inglese, francese e spagnolo) con numerosi ospedali italiani a Bologna, Catania, Firenze, Milano, Palermo e Roma e negli Stati Uniti d’America. Dal 2008 lavoro come interprete di simultanea in occasione di eventi di carattere nazionale ed internazionale. In qualità di interprete di conferenza e di trattativa opero in tutta l’Italia, dal nord al sud, isole comprese e all’estero.

My name is Matthew Joseph Bologna and I am a certified court interpreter/translator as well as an English/French negotiation and conference interpreter. I am also an English teacher at Italian high schools, at the Italian Air Force (37th Wing and 82nd Combat Search and Rescue of Trapani-Birgi Military Base) and at the Palermo Headquarters of Italian law enforcement agency Guardia di Finanza. I have taught English at some renowned Italian companies such as Wind Telecomunicazioni SpA (an Italian telecommunications company), ERG Oil Sicilia (EOS – an Italian multi-energy company for the refining of petroleum), Enel SpA (Italy’s electric company) and at Selex ES, a Finmeccanica Company (an Italian defence and aerospace industry). I have been living in Trappeto, a town located in the province of Palermo, since 1991, and was born and raised in Los Angeles (California). I graduated from the University of Palermo and achieved a degree in linguistic mediation (specializing in translation and interpreting) and presented the following thesis: “Analysis of literary translation related to Italian novel titled Sfiorato da un angelo (Brushed by an Angel) by young Sicilian writer Annalisa Maria Alessia Margiotta”. I have a master’s degree in tourism and valorization of cultural heritage / Post graduate degree in technologies and language didactics. I am a member of the Italian Translators and Interpreters Association and I am also registered with the Italian Board of Certified Court Translators and Interpreters. I have been working as a freelance translator since 2000 and as a negotiation interpreter and certified translator/interpreter at the Courthouse of Palermo since 2008. RECENT TRANSLATION AND INTERPRETING EXPERIENCES I have been translating medical, scientific, legal and literary texts for Italian and foreign companies since 2005. I have worked as a translator (English, French and Spanish) at several Italian hospitals in Bologna, Catania, Florence, Milan, Palermo and Rome and in the United States since 2007. I have been working as a simultaneous interpreter during national and international events since 2008. As a negotiation and conference interpreter I operate throughout Italy, from the north to the south, including islands and abroad.